Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

в этот день

  • 1 Mariä Himmelfahrt

    f
    Вознесение Девы Марии, религиозный церковный праздник, отмечается католической церковью 15 августа. По преданию, Дева Мария пережила своего сына на 10 лет и умерла в Иерусалиме. Для прощания с ней собрались все апостолы, и только Фома (Apostel Thomas) опоздал, но он так хотел проститься с Девой Марией, что по его настоянию открыли пещеру и нашли там лишь погребальные пелены, прекрасные цветы и душистые травы. Праздник носит светлый, радостный характер: в этот день в некоторых областях Германии устраивают торжественные процессии, проводятся ярмарки, фольклорные праздники. Совершается освящение трав (отсюда название "женский день букетов из трав" – Büschelfrauentag), мёда, яблок, т.к. по народному поверью этот день придаёт плодам особый вкус. Считается, что в этот день должна закончиться уборка урожая, поэтому день Вознесения в народе называют также "женский день жатвы" (Frauentag im Schnitt), "женский день уборки урожая" (Frauentag in der Ernte) или "большой женский день" (Großer Frauentag). Раньше в этот день гадали, наблюдали за погодой, пекли обрядовые печенья. Народные приметы говорят об этом дне: "Mariä Himmelfahrt im Sonnenschein bringt viel und guten Wein" ("День вознесения Марии в сиянии солнца приносит много хорошего вина"). В русской православной церкви праздник называется Успение Богородицы, отмечается 28 августа Mariä Empfängnis, Mariä Geburt, Mariä Lichtmess, Frauendreißiger, Altweibersommer, Gebildbrot

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mariä Himmelfahrt

  • 2 Martinilobn

    n
    трапеза в день св. Мартина
    традиционное обильное застолье 11 ноября. В сельской местности связано с завершением летне-осенних работ и забиванием скота и птицы, в этот день в церквях освящают вино нового урожая. По народному календарю день св. Мартина считается началом зимы, с чем связаны многочисленные приметы о погоде. Горожане отмечают этот день в одном из загородных ресторанчиков
    см. тж. Martinstag, Martinigans

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Martinilobn

  • 3 Stephanstag

    m
    День св. Стефана
    26 декабря, официальный праздник, второй день Рождества, последний праздник года. Св. Стефан жил в I в н.э., открыто объявил себя приверженцем учения Христа, за что, по преданию, был побит камнями. Издавна почитается в Австрии, его именем назван венский Собор св. Стефана. В этот день устраивают смотрины рождественских яслей и разрезают фруктовый хлеб. Раньше св. Стефан считался главным покровителем лошадей (теперь - св. Леонхард), в этот день было принято устраивать выездки на празднично украшенных лошадях. До сих пор в некоторых областях сохранились обычаи объезжать на лошадях церковь, освящать воду и соль, посыпать куски хлеба солью и кормить ими лошадей (оберег от болезней)

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Stephanstag

  • 4 Weihnachten

    n (pl)
    официальный праздник, отмечается 25 декабря. Рождение Христа не всегда праздновалось в этот день, т.к. празднование биологического рождения богочеловека ранние христиане считали языческим обычаем. Главным праздником было "духовное рождество" Христа, Богоявление, крещение его 6 января (у римлян день рождения бога плодородия Дионисия). В IV в., в связи с необходимостью вытеснить языческий культ Солнца и праздник рождения бога Солнца Митры 25 декабря, церковь перенесла на этот день празднование Рождества Христова [название Weihnachten восходит к средневерхненемецкому Wihennachten, букв. "святые ночи", другое название Christtag (Христов день)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Weihnachten

  • 5 Tag der Arbeit

    m; = Staatsfeiertag
    официальный праздник, отмечается 1 мая по решению конгресса II Интернационала (1890). С 1919 в Вене в этот день по улице Рингштрасе проходит демонстрация трудящихся под социал-демократическими и коммунистическими лозунгами. Демонстрантов приветствуют стоящие на тротуарах зрители и зарубежные гости, а у Венской ратуши - ведущие политические деятели города. Католическая церковь отмечает этот праздник как День св. Иосифа, покровителя рабочих

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Tag der Arbeit

  • 6 Vitustag

    m
    День св. Вита
    15 июня, св. Вит жил в IV в. н.э., подвергался гонениям за христианскую веру, замучен ок. 304. Причисляется к четырнадцати католическим святым, которые оказывают помощь в беде. Считается покровителем кузнецов, пивоваров, горняков, танцоров и актёров, помогает при нервных болезнях. Раньше в этот день жгли большие костры, т.к. этот день считался днём солнцеворота

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Vitustag

  • 7 dies academicus

    m
    диэс академикус, день открытых дверей в университете. Школьники, учителя и другие интересующиеся лица могут получить информацию о предметах, которые изучаются в данном университете. На каждом факультете в этот день проходят лекции, которые знакомят слушателей с различными специальностями. Студенты в этот день, как правило, не учатся

    Германия. Лингвострановедческий словарь > dies academicus

  • 8 Martinsgans

    f
    "мартинов гусь", жареный гусь – главное праздничное блюдо в День Св. Мартина (11 ноября), по традиции его подают в этот день дома и в ресторанах, многие едут в этот день в загородные ресторанчики. В народном сознании гусь является символом плодородия. Традиция напоминает о тех временах, когда крестьяне после завершения сельскохозяйственных работ должны были поставлять определённое количество гусей помещикам и монастырям Martinstag, Gans

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Martinsgans

  • 9 Weiberfastnacht

    f
    "бабий" карнавал, однодневное "господство" женщин в четверг (unsinniger Donnerstag) – первый день "уличного карнавала", власть в этот день переходит в руки женщин: берут штурмом ратуши, изгоняют бургомистров из их кабинетов, отбирают ключи, самая любимая шутка – срезание ножницами у мужчин галстуков, которые в данном случае символизируют мужскую силу (Krawattentod, Scherentod der Krawatte). В прежние времена проделки женщин в этот день были ещё более изощрёнными. В городе женщины срывали друг у друга с головы головные уборы, протестуя против замужества, которое лишало их многих прав (ср. выражение "Unter die Haube bringen", букв. "поместить под колпак", т.е. выдать (дочь) замуж) Karneval, Kölner Karneval, Mainzer Fastnacht, Düsseldorfer Karneval, Aachener Karneval

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weiberfastnacht

  • 10 dieser

    (f diese, n dieses и dies, pl diese) этот( эта, это, эти)
    dieses Jahr — этот год; в этом году
    dieses Jahres (сокр. d. J.) — сего ( этого, текущего) года
    dieses Monats (сокр. d. M.) — сего ( этого, текущего) месяца
    vom 3. ( Dritten) dieses (Monats) — от 3-го сего месяца (в письмах и т. п.)
    am 3. ( Dritten) dieses (Monats) läuft die Frist ab — ком. 3-го числа сего месяца истекает срок
    dieser Narr!вот ( какой) дурак!
    die Mutter suchte ihren Sohn, dieser war aber bereits zu Hause — мать искала своего сына, а он был уже дома
    der Schreiber dieses (Briefes) — канц. автор сего (письма)
    der Vorzeiger dieses (Scheines) — канц. предъявитель сего (документа)
    dieser hofft, was jener fürchtet — один ждёт того, чего боится другой
    hol' dich dieser und jener!фам. чёрт тебя побери!
    jener..., dieser... — первый..., последний...
    eben dies könnte er nicht verstehenименно этого он не мог понять

    БНРС > dieser

  • 11 Allerseelen

    n
    день поминовения предков. Отмечается 2 ноября. В отличие от праздника всех святых, это прежде всего поминовение умерших родных и близких. В этот день принято ходить на кладбища, убирать могилы зеленью и цветами, зажигать на них свечи, устраивать общую семейную трапезу. Культ поминовения предков восходит к X в. уже в 998 бенедиктинцы французских монастырей отмечали 2 ноября как день памяти их усопших покровителей. В 1066 римский папа Иоанн XIX установил повсеместно 2 ноября как день поминовения всех усопших. [Allerseelen - употребительное сокр. для Allerseelenfest (праздник всех усопших), а тж. Allerseelentag (день всех усопших, из лат. omnium animarum dies)]
    см. тж. Allerheiligen, Wecken

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Allerseelen

  • 12 Martinstag

    m
    День св. Мартина
    11 ноября, св. Мартин жил в IV в. н.э., по преданию он родился в Паннонии, был римским воином, затем Турским епископом. Св. Мартин считается покровителем федеральной земли Бургенланд, здесь его день является официальным праздником. Изображается обычно всадником в плаще и на белом коне, однажды он разрубил пополам свой плащ мечом, чтобы поделиться с нищим. Покровитель обездоленных, солдат, пастухов, домашних животных и птиц, об этом свидетельствуют вотивы в виде подков и фигурок животных. День св. Мартина завершает сельско-хозяйственный год, по народному календарю это первый день зимы, с чем связаны многочисленные приметы о погоде, напр. о первом снеге: "Kommt Martin auf dem Schimmel geritten, braucht man im Winter um Schnee nicht zu bitten" - "Если св. Мартин прискакал на белом коне, не надо просить о зиме". Некогда день 11 ноября был кануном предрождественского поста (alter Adnvent), который готовил к главному тогда празднику католической церкви - Эпифании - и длился 56 дней. В настоящее время в этот день начинается фашинг

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Martinstag

  • 13 dieser

    pron dem m (f d́íése, n d́íéses и́ d́íés, pl d́íése)

    an díésem Tag — в этот день

    dieser Táge — на днях

    in díésen Tágen — 1) в эти дни (промежуток времени) 2) на днях

    an díésen Tágen — в эти (определённые) дни

    díésen Sómmer — этим летом

    Ánfang díéses Jáhres — начало этого года

    2) неодобр: (э)тот (самый) (перед именами собственными)

    dieser Herr Méíer ist mir sehr suspékt. — Этот господин Мейер кажется мне подозрительным. / Этот самый господин Мейер не вызывает доверия.

    jener… dieser… — первый… последний…

    Mútter und Tóchter wáren da; díése trug éínen Hósenanzug, jéne ein Kostüm. — Мать и дочь были там; дочь была в брючном костюме, мать – в пиджаке с юбкой.

    dieser und / óder jéner — этот и тот

    Универсальный немецко-русский словарь > dieser

  • 14 Christi Verklärung

    f
    религиозный праздник, отмечается 6 августа. В этот день, согласно евангельской легенде, Иисус молился на горе со своими учениками. Вдруг лицо его преобразилось (просветлело), одежды стали белыми и из облака раздался Глас Божий: "Сей есть Сын мой". В сельской местности в этот день освящают колосья и виноград [ср. русское название праздника - "Яблочный Спас"]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Christi Verklärung

  • 15 Fronleichnam

    m
    один из наиболее почитаемых среди верующих, самый пышный и красочный официальный католический праздник года. Отмечается в первый четверг после Троицы. Праздник посвящён чуду "вочеловечения Христа" и его искупительной жертве (хлеб и вино - символы тела и крови Христа). Особое великолепие праздника восходит к традициям борьбы с реформацией и стремлением продемонстрировать силу и могущество католической церкви. В этот день жители каждой местности собираются у церкви или часовни и образуют процессию (Fronleichnamsprozession). Нарядные мальчики и девочки, мужчины и женщины несут кресты, знамёна, статуи святых и украшенные цветами шесты. Четверо мужчин несут голубой сверкающий балдахин, символизирующий небо. Процессия обходит деревню или городской район, украшенные к этому дню коврами из цветов и изображениями святых. Во главе процессии - священник и наиболее уважаемые жители, в Вене - ведущие политики. В этот день подростки идут к первому причастию [название от средневерхненемецкого vronlicham = Leib des Herren ("Тело Господне")]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Fronleichnam

  • 16 Gründonnerstag

    m
    последний четверг перед Пасхальным Воскресеньем. Согласно Евангелию, в этот день Иисус был схвачен римскими солдатами. В знак скорби замолкают церковные колокола [название предположительно от средневерхненемецкого grunen, greinen - weinen ("плакать"); однако живая внутренняя форма ("зелёный четверг") вызвала к жизни поверье, что в этот день надо есть очень много зелени, чтобы быть весь год здоровым, украшать зеленью жилище, быть на природе]
    см. тж. Ratschenbuben, Karwoche

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Gründonnerstag

  • 17 Laetare

    четвёртое воскресенье предпасхального поста. Некогда в этот день разрешалось обильно поесть и повеселиться. Специально к "воскресенью лэтаре" сочинялись новые песни, в Риме Папа освящал золотую розу, наполненную мускусом и бальзамом, литургические одеяния в этот день были не фиолетового, а розового цвета [Laetare - лат. "freue dich" ("радуйся"), другое название - Rosensonntag ("воскресенье розы")]
    см. тж. Ostern, Rosenmontag

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Laetare

  • 18 vergehen / verlaufen

    ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за сходства словообразовательной формы и совпадения в варианте перевода одного из значений на русский язык глаголами проходить, протекать
    Итак:

    Dieser Tag verging sehr schnell. — Этот день прошёл (по времени) очень быстро.

    Dieser Tag verlief sehr interessant. — Этот день прошёл (по сути) очень интересно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > vergehen / verlaufen

  • 19 Christi Verklärung

    f
    Преображение, религиозный праздник, отмечается 6 августа. В этот день, согласно евангельской легенде, Иисус молился на горе со своими учениками. Вдруг лицо его преобразилось (просветлело), одежды стали белыми и из облака раздался Глас Божий: "Сей есть Сын мой". B сельской местности в этот день освящают колосья и виноград <название от глагола sich verklären – "преобразиться, просветлеть">

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Christi Verklärung

  • 20 Gründonnerstag

    m
    страстной четверг, последний четверг перед пасхальным воскресеньем. Согласно евангельской легенде, в этот день Христос был схвачен римскими солдатами. В знак скорби замолкают церковные колокола. Название (букв. "зелёный четверг"), предположительно, от средневерхненем. grunen, greinen – weinen ("плакать"), однако живая внутренняя форма вызвала к жизни поверье, что в этот день надо есть очень много зелени, чтобы быть весь год здоровым, украшать зеленью жилище, быть на природе Karwoche, Ostern, Ostersonntag

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gründonnerstag

См. также в других словарях:

  • Великая Суббота. В этот день воспоминают телесное погребение Христа — Великая Суббота это последний день перед Пасхой. Для верующих это и скорбный, и радостный день: Христос еще лежит во гробе, еще не настало Воскресение, но уже все наполнено предпасхальной радостью. В этот день Церковь воспоминает телесное… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • в этот день мы не читали более — Ср. В этот день мы не читали более! писал ко мне Антропофанов, отдавая отчет о какой то попойке в загородном трактире (хоть бы постыдился тени Данте). Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 11. Ср. Noi leggevamo un giorno per diletto... Quel… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Дождь пополам с солнышком - по утопленнике, либо в этот день праведный помер. — Дождь пополам с солнышком по утопленнике, либо в этот день праведный помер. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В этот день не выезжают в путь, не искупавшись в мартовской снежной воде. — В этот день не выезжают в путь, не искупавшись в мартовской снежной воде. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Если в этот день лошадь заболеет, то все лето работать не станет. — Если в этот день лошадь заболеет, то все лето работать не станет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кто в этот день заболеет, умрет. — Кто в этот день заболеет, умрет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Такой праздник, что в этот день и грешников в аду не мучат. — (Благовещенье и Светлое Воскресение). См. ПРАЗДНИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • День Красной армии — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • День Советской Армии и Военно-Морского флота — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • День защитника отечества — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • День защитников Отечества — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»